JESSICA DOMINGUES MOURO
Intérprete de conferencias, miembro de AIIC
Luxemburgo
jessica-domingues-mouro

Interpretación de conferencias

¿Está usted pensando en organizar un acontecimiento multilingüe e invitar a un orador prestigioso, un experto brillante o un artista internacional? En ese caso, no olvide el confort de sus invitados y recurra a intérpretes de conferencias profesionales.
¿Le gustaría organizar una mesa redonda que cuente con la presencia de los mejores especialistas en un tema determinado? Pues no lo dude, invítelos y suprima la barrera de la lengua recurriendo a intérpretes de conferencias profesionales. De esta forma, los participantes podrán expresarse y escucharse los unos a los otros con toda comodidad.

Como intérprete de conferencias profesional, trabajo para las grandes organizaciones internacionales, especialmente el Parlamento europeo, la Comisión europea, el Tribunal de Cuentas, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea y el Consejo de Europa. También interpreto asiduamente en el mercado privado, para ministerios, organismos públicos, empresas, federaciones sindicales, organizaciones no gubernamentales, centros culturales, asociaciones y particulares.

Recurra a intérpretes de conferencias profesionales para garantizar una comunicación eficaz durante sus encuentros más importantes:

• Conferencias internacionales
• Congresos políticos
• Coloquios científicos
• Ruedas de prensa
• Seminarios, talleres, mesas redondas
• Días de “puertas abiertas”
• Sesiones de información
• Reuniones de grupos de expertos
• Alegatos de abogados
• Manifestaciones sindicales
• Encuentros culturales
• Inauguración de exposiciones

Como cada encuentro es único por el tema que trata, los intereses que encierra o el público al que se dirige, no dude en ponerse en contacto conmigo para que juntos encontremos la solución que mejor se adapte a su proyecto.

Referencias

Por motivos de confidencialidad y de secreto profesional, no citaré los nombres de mis clientes. Si usted lo solicita, podré transmitirle los datos de personas de referencia en el ámbito que más le interese, tras haber obtenido el permiso previo por su parte.

« Comunicar, interpretar y traducir hacia otro idioma requiere una manera especial de ver la vida: una curiosidad hacia el mundo que nos rodea, una empatía con el autor del discurso y, sobre todo, una voluntad de ponerse al servicio del público receptor. »
Logo AIIC