JESSICA DOMINGUES MOURO
Interprète de conférence, Membre de l’AIIC
Grand-Duché de Luxembourg
jessica-domingues-mouro

Interprétation de conférence

Vous prévoyez d’organiser un évènement multilingue en invitant un conférencier prestigieux, un expert brillant, un artiste international ? Pensez au confort de vos invités. Faites appel à des interprètes de conférence professionnels.
Vous souhaitez organiser une table ronde rassemblant les meilleurs spécialistes sur un thème particulier ? Réunissez-les en supprimant la barrière des langues. Faites appel à des interprètes de conférence professionnels. Ainsi, vos participants pourront s’exprimer et s’écouter les uns les autres en toute aisance.

En tant qu’interprète de conférence professionnelle, je travaille pour les grandes organisations internationales, essentiellement le Parlement européen, la Commission européenne, la Cour des Comptes, la Cour de Justice de l’Union européenne et le Conseil de l’Europe. Sur le marché privé, j’interprète pour des ministères, des organismes publics, des entreprises, des fédérations syndicales, des organisations non-gouvernementales, des centres culturels, des associations et des particuliers.

Faites appel à des interprètes de conférence professionnels pour assurer une communication efficace lors de vos évènements importants :

• Conférences internationales
• Congrès politiques
• Colloques scientifiques
• Conférences de presse
• Séminaires, ateliers, tables rondes
• Journées « Portes ouvertes »
• Séances d’information
• Réunions de groupes d’experts
• Plaidoiries d’avocats
• Manifestations syndicales
• Rencontres culturelles
• Vernissages d’expositions

Chaque évènement étant unique, de par son sujet, ses enjeux et son public-cible, n’hésitez pas à me contacter. Ensemble, nous trouverons la meilleure solution pour votre projet.

Références

Pour des raisons de confidentialité et de secret professionnel, je ne cite pas les noms de mes clients. Sur demande, je peux vous indiquer des personnes de référence dans le domaine de votre choix, après avoir obtenu leur accord au préalable.

« Communiquer, interpréter, traduire vers une autre langue requièrent un état d’esprit particulier : une curiosité envers le monde qui nous entoure, une empathie à l'égard de l'auteur du discours et, enfin et surtout, la volonté de rendre service au public. »
Logo AIIC