Intérprete de conferência, Membro da AIIC
Grão-Ducado do Luxemburgo
Para mim, tradução e interpretação completam-se e enriquecem-se mutuamente. Se o desafio do intérprete é transmitir em direto, no calor da ação, as ideias do orador, por seu lado, o tradutor pode, através do distanciamento e do tempo que lhe é conferido, selecionar a palavra mais precisa ou a expressão mais fiel ao espírito do texto.
Efetuo traduções nos mesmos domínios em que trabalho habitualmente no âmbito da minha atividade como intérprete de conferência.
Acreditada junto do Ministério da Justiça, tradutora ajuramentada junto do Supremo Tribunal de Justiça do Luxemburgo, efetuo igualmente traduções ajuramentadas de documentos jurídicos, administrativos e oficiais (certidões de Registo Civil, decisões judiciais, diplomas, etc.) destinadas à execução de todas as suas formalidades administrativas.
Não hesite em contactar-me para solicitar um orçamento gratuito e sem qualquer compromisso.